
Recollera o reto baixo forma de visión. Collín as pasaxes latinas de Erasmo e dinlles unha versión galega despois de ter dialogado coas traducións existentes en galego e castelán. E xunto con iso, dialoguei con Erasmo e cos gravados dos tres artistas.
O meu diálogo partiu da necesidade de poñer en relevo que a loucura non debe estigmatizarse. Desfacendo os estereotipos que a levan a vivir entre muros, mediacamentos e a ollada de incromprensión da sociedade.
Entón, como xa levaba tempo familiarizado con Panero, decidín coller fragmentos dos seus Poemas da Loucura; acollín a riqueza da Princesa Inca e Alda Merini, que comparten con Panero frecuentar os corredores do que a sociedade chama loucura, e mesmo deitei algúns versos pertencentes ao poemario inédito, Identidades do Corpo.
Creo que as persoas que teñades a ben ler o catálogo da exposición veredes que os versos seleccionados son acaídos, fermosos, que constrúen unha imaxe de tenrura e comprensión. Algo moi escaso cando falamos da "loucura".
Hoxe, en que sabemos que Panero nos deixou, só podo experimentar a miña tristura. A soidade en que me movo como poeta é, desde hoxe, máis fonda, máis escura. Os loucos, as loucas estamos dentro, iso din; mais, como dicía Sartre, l'enfer c'est les autres (o inferno son os demais).
Por riba, soubemos que ninguén recolle o seu corpo. Pido entón que esa sociedade, a que logo enxalza ou fai louvanzas na prensa ou nos cenáculos mediáticos que acuda e recolla a alma do poeta para que poda repousar na escena do mundo, a dos seus versos.