Morre un político
morre por enfermidades malvadas
que arrastran ao SER ao abismo
á negrura
e con el
aos que o envolven con agarimo
Está ben
que xordan entón as voces amigas
para dicir
mágoa
un bo home
un bo marido
un bo pai
Pero a parafernalia
política de cabaret
converte aos demonizadores
en eternos amigos
e os discursos de crispación
ceden aos dunha imaxe que se esculpe
en verdades que non se cren
Por iso
este que escrebe
opta polo silencio contemplativo
e prefire pensar
que a familia
merece o meu apoio e consideración
e que lamento a perda dun home aínda non vello
Por iso
opto por rexeitar toda a farándula
que recolle versos e reversos
para entronizar
cando antes o expulsaron do mesmo
Por que mentir?
Por que non calan e simplemente ollan, escoitan
e se saben ou poden choran?
ça suffit, ne renonçons pas à nous-mêmes. C'est dans le miroir rouge que voyagent les mots et s'ensorcèlent, devenant poésie ou dénonce. Telle est ma quête, mon cher Jacques Brel.
samedi 29 décembre 2007
mercredi 26 décembre 2007
El tormento de amar
Lo supe desde el mismo instante
en que te quise matar al matarme
Si
es cruel
pero es así
Atormentado
en la oscura celda
de las razones
enarbolé unas enormes garras
metal frío para una piel aún caliente
De forma salvaje
abrí las entrañas de mi tierra
y una a una
arranqué las raíces
tus raíces hechas de amor
Al cabo
hambriento de paz
de olvido
desistí
Desgarrado
al fin comprendía
que tu esencia
tu recuerdo
no tiene raíces
es porque soy
en que te quise matar al matarme
Si
es cruel
pero es así
Atormentado
en la oscura celda
de las razones
enarbolé unas enormes garras
metal frío para una piel aún caliente
De forma salvaje
abrí las entrañas de mi tierra
y una a una
arranqué las raíces
tus raíces hechas de amor
Al cabo
hambriento de paz
de olvido
desistí
Desgarrado
al fin comprendía
que tu esencia
tu recuerdo
no tiene raíces
es porque soy
C'est impossible pour moi
Je ne sais pas
je ne peux pas
C'est impossible pour moi
peut-être suis-je maladroit
peut-être un simple faigneant
Mais mon regard ne porte pas
sur les lumières que je vois
au pas du froid de Noël
Il s'envole juste à côté
dans les rues sombres
ou le coeur humain
ne voit pas
n'arrive pas
Alors
il revient
les rêves enfouis dans le trouble
Et je pourchasse un bonheur
qui n'existe que dans mon coeur
celui de toute l'humanité
se fondre en égalité
et en amour en véritable amour
Mais je suis seul à le voir
peut-être
je ne peux pas
C'est impossible pour moi
peut-être suis-je maladroit
peut-être un simple faigneant
Mais mon regard ne porte pas
sur les lumières que je vois
au pas du froid de Noël
Il s'envole juste à côté
dans les rues sombres
ou le coeur humain
ne voit pas
n'arrive pas
Alors
il revient
les rêves enfouis dans le trouble
Et je pourchasse un bonheur
qui n'existe que dans mon coeur
celui de toute l'humanité
se fondre en égalité
et en amour en véritable amour
Mais je suis seul à le voir
peut-être
mercredi 12 décembre 2007
Baixo as rodas
Unha meniña
no comezo dos soños
un cruce de peóns
nunha avenida infernal
Hoxe
de forma simbólica
pero poderosa
unimos a nosa dor
para facer máis asumible
o inasumible
Unha meniña
no comezo dos soños
Anacos de corazón
precisan amores
para sobrevivir
Unha meniña
no comezo dos soños
no comezo dos soños
un cruce de peóns
nunha avenida infernal
Hoxe
de forma simbólica
pero poderosa
unimos a nosa dor
para facer máis asumible
o inasumible
Unha meniña
no comezo dos soños
Anacos de corazón
precisan amores
para sobrevivir
Unha meniña
no comezo dos soños
lundi 10 décembre 2007
Día de Dereitos Humanos
Hoxe
un ano máis
novos recordatorios de incumprimentos
Hai moitos responsables
nós todos
nós todas
Pero hai culpables
os que gobernan con mentiras
e asasinan
e torturan
e erguen fronteiras
con púas
con carne lacerada
Si
Hai culpables
pero acusamos aos de sempre
por hipocrisía
por non mirarnos
Nen sequera
os inventores
fomos quen de ser fieis
a unha imaxe do mundo
feita ao gusto de Occidente
Non
hoxe paso de todo
non quero ser un hipócrita máis
quero actuar
hoxe non fago recordatorio
dun incumprimento inhumano
un ano máis
novos recordatorios de incumprimentos
Hai moitos responsables
nós todos
nós todas
Pero hai culpables
os que gobernan con mentiras
e asasinan
e torturan
e erguen fronteiras
con púas
con carne lacerada
Si
Hai culpables
pero acusamos aos de sempre
por hipocrisía
por non mirarnos
Nen sequera
os inventores
fomos quen de ser fieis
a unha imaxe do mundo
feita ao gusto de Occidente
Non
hoxe paso de todo
non quero ser un hipócrita máis
quero actuar
hoxe non fago recordatorio
dun incumprimento inhumano
samedi 8 décembre 2007
Na mentira dos medios
Ledes o xornal?
Mal feito
debedes ler os xornais
e se podedes extraer algunha verdade
será por mestura
Así só así
quizais
accedamos a algo probable
A prensa xa é a plataforma
oficialista u oposicionista
das accións do goberno de turno
turnos aos que non entramos
agás por intereses editoriais
e por estratexias electorais
os do tecido de base
A base molesta
importuna
por oportuna
Na base está a rúa
si esa meniña abandonada pola institución
pola representación das máscaras
Na base estou eu
agardando que todas as mans
se unan nun berro común
contra a violación da nosa dignidade
da perda do Ser
de Ser Humanos
Mal feito
debedes ler os xornais
e se podedes extraer algunha verdade
será por mestura
Así só así
quizais
accedamos a algo probable
A prensa xa é a plataforma
oficialista u oposicionista
das accións do goberno de turno
turnos aos que non entramos
agás por intereses editoriais
e por estratexias electorais
os do tecido de base
A base molesta
importuna
por oportuna
Na base está a rúa
si esa meniña abandonada pola institución
pola representación das máscaras
Na base estou eu
agardando que todas as mans
se unan nun berro común
contra a violación da nosa dignidade
da perda do Ser
de Ser Humanos
vendredi 7 décembre 2007
As-tu la main ouverte?
Ce soir
au moment même de la mort
ce jour revient
éternel
la flamme qui traverse
un désert de rêves
afin de s'envoler en fleurs
est-ce rêve
est-ce simplement le désir de t'aimer
Ce soir
au moment même de la mort
ton regard joint
la cendre ensommeillée
Je comprends
maintenant
comment une seule main
ouverte bien ouverte
a le sens de la vie
au moment même de la mort
ce jour revient
éternel
la flamme qui traverse
un désert de rêves
afin de s'envoler en fleurs
est-ce rêve
est-ce simplement le désir de t'aimer
Ce soir
au moment même de la mort
ton regard joint
la cendre ensommeillée
Je comprends
maintenant
comment une seule main
ouverte bien ouverte
a le sens de la vie
Fantasías
No saber que el universo
es rico y es diverso
es perder el curso de la hoja
Es ignorar que podemos embriagarnos
alojándonos en el rincón de los olvidos
ahí donde la forma no llega
Es caer en el abismo silencioso
de la cadena de la otra cadena
esa de normas roles convenciones
Es asumir que sólo vivimos
la ocultación de los sentidos
la mutilación de los placeres
Es dejarse morir en vida
Porque é necesario ollar o espello vermello
Cando nacen as intencións de medir as palabras
xorden as iniciativas para alteralas
para subverter o seu valor e mesmo
xa é unha realidade matalas
Por iso
no espello vermello
que debuxarei pouco a pouco
quen sabe se ben ou mal
está a construción da destrución
do capital
A ilusión do comunista
é sempre inalterable
a construción de dita destrución
O contributo destas liñas
vai nese sentido
ás veces con forza de versos
que xogan coas linguas
até retorcelas de pracer
ás veces coa forza dos verbos
que alumean berros
ata esnaquizar o silencio
xorden as iniciativas para alteralas
para subverter o seu valor e mesmo
xa é unha realidade matalas
Por iso
no espello vermello
que debuxarei pouco a pouco
quen sabe se ben ou mal
está a construción da destrución
do capital
A ilusión do comunista
é sempre inalterable
a construción de dita destrución
O contributo destas liñas
vai nese sentido
ás veces con forza de versos
que xogan coas linguas
até retorcelas de pracer
ás veces coa forza dos verbos
que alumean berros
ata esnaquizar o silencio
Inscription à :
Articles (Atom)